the previous poem more about Practical Alchemy the next poem


red line
Une Saison en Enfer - A Season in Hell
Introduction

Translated by Holly Tannen

red line      "Once, if I remember well, my life was a feast where all hearts opened and all wines flowed.
     One evening, I seated Beauty on my knees. And I found her bitter. And I cursed her.
     I armed myself against justice.
     I fled. O witches, o misery, o hatred, to you has my treasure been entrusted.
     I contrived to banish from my mind all human hope. On all joy, to strangle it, I pounced with the stealth of a wild beast.
     I called to the executioners to let me gnaw their rifle-butts as I perished. I called to the plagues to smother me in sand, in blood. Misery was my god. I stretched out full length in the mud. I dried myself in an air of crime. I played sly tricks on madness.
     And spring brought me the idiot's frightful laughter.
     Then, lately having found myself on the verge of quacking my last quack, I dreamt of seeking once more the key to that ancient banquet where I might perhaps regain my appetite.
     Charity is that key. This inspiration proves that I've been dreaming!
     "You will always be a hyena, etc..." cries the demon who crowned me with such pleasant poppies. "Earn your death with all your passions, your selfishness and all the deadly sins."
     Ah! I've had enough. But, dear Satan, a less irritated eye, I pray you! and while awaiting these few small cowardices in arrears, you who love the absence of any descriptive or instructive faculties in a writer, I tear out for you these few hideous pages from my notebook of the damned.

TRANSLATOR'S NOTE:The last paragraph reads -"Satan, je vous en conjure," which conveys a range of meanings. "Conjurer" can mean both to implore and to exorcise; Rimbaud plays on the ambiguity. None of my dictionaries suggest that "conjurer" might also mean "to conjure up." I am convinced nonetheless that it may have had this submeaning for Rimbaud, who studied magic and alchemy with occultist Charles Bretagne in Charleville.

red line

Une Saison en Enfer
Introduction

     «Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les coeurs, où tous les vins coulaient.
     Un soir, j'ai assis la Beauté sur mes genoux. -Et je l'ai trouvée amère. -Et je l'ai injuriée.
     Je me suis armé contre la justice.
     Je me suis enfui. Ô sorcières, ô misère, ô haine, c'est à vous que mon trésor a été confié !
     Je parvins à faire s'évanouir dans mon esprit toute l'espérance humaine. Sur toute joie pour l'étrangler j'ai fait le bond sourd de la bête féroce.
     J'ai appelé les bourreaux pour, en périssant, mordre la crosse de leurs fusils. J'ai appelé les fléaux, pour m'étouffer avec le sable, le sang. Le malheur a été mon dieu. Je me suis allongé dans la boue. Je me suis séché à l'air du crime. Et j'ai joué de bons tours à la folie.
     Et le printemps m'a apporté l'affreux rire de l'idiot.
     Or, tout dernièrement, m'étant trouvé sur le point de faire le dernier couac, j'ai songé à rechercher la clef du festin ancien, où je reprendrais peut-être appétit.
     La charité est cette clef. - Cette inspiration prouve que j'ai rêvé !
     « Tu resteras hyène, etc... », se récrie le démon qui me couronna de si aimables pavots. «Gagne la mort avec tous tes appétits, et ton égoïsme et tous les péchés capitaux. »
     Ah ! j'en ai trop pris : -Mais, cher Satan, je vous en conjure, une prunelle moins irritée! et en attendant les quelques petites lâchetés en retard, vous qui aimez dans l'écrivain l'absence des facultés descriptives ou instructives, je vous détache ces quelques hideux feuillets de mon carnet de damné.

red line

about Practical Alchemy      translations
next: Foolish Virgin

Practical Alchemy
email
HollyTannenLT.gif - 5520 Bytes
Mistress of Folklore
Box 1136
Mendocino, California
95460

Fax 707-937-3055
     Holly Tannen teaches folklore and anthropology, and has lectured on contemporary magic at U.C. Berkeley and at Yale University. Her recordings include "Invocation", "Between the Worlds", and "Rime of the Ancient Matriarch"


Holly's home page :  CDs :  concerts :  workshops :  vita :  quotes

Michael Potts, webster updated 18 April 2002 : 8:56 Caspar (Pacific) time

All text, translations, and songs copyright © 2002 by Holly Tannen